вторник, 19 октября 2021 г.

Посло́вицы и погово́рки.

Посло́вицы и погово́ркиПословица — меткое образное изречение назидательного характера, являющееся обобщением тех или иных житейских наблюдений.

Пословицы могут иметь одновременно буквальный и переносный смысл; напр., в пословице Любишь кататься, люби и саночки возить за прямым смыслом скрывается иносказание: ‘неизбежно приходится расплачиваться за то, что было сделано с охотой, с удовольствием’, двуплановость характеризует такие пословицы, как Нет дыма без огня, Куй железо, пока горячо, Семь раз примерь (отмерь), один раз отрежь. В других пословицах присутствует только иносказательный смысл: Всяк кулик свое болото хвалит ‘каждый хвалит то, что ему близко, дорого’; Горбатого <одна> могила исправит ‘убеждения или укоренившиеся недостатки, пороки кого-л. невозможно исправить’. По синтаксической структуре пословица — законченное предложение. Многие пословицы характеризуются ритмическим строением, содержат рифму (Без труда не выловишь и рыбку из пруда).

см. Поговорка, в отличие от пословицы, по-разному характеризуется в науке. Одни исследователи относят к поговоркам иносказательные выражения экспрессивно-эмоционального характера, обладающие смысловым единством и выступающие в функции того или иного члена предложения. Поговорки не содержат формулировку какого-л. нравственного правила или поучения. Целый ряд поговорок происходит от пословиц, представляя собой их часть: стреляный воробей; с миру по нитке (С миру по нитке — голому рубашка); воду в ступе толочь (Воду в ступе толочь — вода и будет). Другие ученые относят к поговоркам краткие народные изречения (нередко назидательного характера), имеющие только буквальный смысл и по грамматической структуре являющиеся законченным предложением: Береги платье снову, а честь смолоду. Деньги — дело наживное. Коса — девичья краса.

В 1966 г. В. П. Жуков опубликовал «Словарь русских пословиц и поговорок», который при 4-м переиздании (М., 1991; впоследствии многократно переиздавался) был дополнен новыми единицами и новым иллюстративным материалом из художественных и публицистических текстов. Это издание включает около 1200 пословиц и поговорок, широко употребляемых в русском языке. В словаре объясняется смысл тех пословиц, значение которых непонятно из входящих в них слов, — не до жиру, быть бы живу, а также тех, которые могут иметь прямой смысл, но обычно употребляются иносказательно, — кашу маслом не испортишь, хрен редьки не слаще. Выражения, имеющие буквальный смысл, помещаются без толкования — свет не без добрых людей, старый друг лучше новых двух. Раскрывается ситуация, в которой пословица употребляется, указываются близкие по смыслу пословицы и поговорки. В конце словаря приводится список всех пословиц и поговорок, включенных в издание, и список слов (знаменательных и служебных), используемых в пословицах и поговорках, что позволяет судить о фразообразующей способности отдельных разрядов слов (наименования частей тела, животных). В «Школьном словаре живых русских пословиц» В. М. Мокиенко и др. (СПб.; М., 2002) содержится более 500 активно используемых пословиц, они расположены в словаре по алфавитно-гнездовому принципу: Труд — Без труда не вынешь и рыбку из пруда; По труду и честь; Трудом праведным не наживешь палат каменных. Дается толкование и характеристика ситуации употребления, историко-этимологический комментарий, примеры употребления как в обычном, нормативном, так и в трансформированном виде. Приводятся пословицы, близкие по значению или синонимичные.

Х. Вальтер, В. М. Мокиенко издали «Антипословицы русского народа» (СПб., 2005). Это собрание современных вариантов — шутливых и иронических переделок известных русских пословиц и крылатых выражений, функционирующих в разговорной речи разных социальных групп, в художественной литературе и публицистике: Автопилот до Киева доведетС долгами жить — по-волчьи вытьНа безрыбье и Дед Мороз — СнегурочкаДареному коню зубы по осени считаютБитие определяет сознание.

Автор
Ивашко Л. А.
Где я?
Лексикология. Фра...Фразеология


Посло́вицы и погово́ркиПословица — меткое образное изречение назидательного характера, являющееся обобщением тех или иных житейских наблюдений. Пословицы могут иметь одновременно буквальный и переносный смысл; напр., в пословице Любишь кататься, люби и саночки возить за прямым смыслом скрывается иносказание: ‘неизбежно приходится расплачиваться за то, что было сделано с охотой, с удовольствием’, двуплановость характеризует такие пословицы, как Нет дыма без огня, Куй железо, пока горячо, Семь раз примерь (отмерь), один раз отрежь. В других пословицах присутствует только иносказательный смысл: Всяк кулик свое болото хвалит ‘каждый хвалит то, что ему близко, дорого’; Горбатого <одна> могила исправит ‘убеждения или укоренившиеся недостатки, пороки кого-л. невозможно исправить’. По синтаксической структуре пословица — законченное предложение. Многие пословицы характеризуются ритмическим строением, содержат рифму (Без труда не выловишь и рыбку из пруда).

см. Поговорка, в отличие от пословицы, по-разному характеризуется в науке. Одни исследователи относят к поговоркам иносказательные выражения экспрессивно-эмоционального характера, обладающие смысловым единством и выступающие в функции того или иного члена предложения. Поговорки не содержат формулировку какого-л. нравственного правила или поучения. Целый ряд поговорок происходит от пословиц, представляя собой их часть: стреляный воробей; с миру по нитке (С миру по нитке — голому рубашка); воду в ступе толочь (Воду в ступе толочь — вода и будет). Другие ученые относят к поговоркам краткие народные изречения (нередко назидательного характера), имеющие только буквальный смысл и по грамматической структуре являющиеся законченным предложением: Береги платье снову, а честь смолоду. Деньги — дело наживное. Коса — девичья краса.

В 1966 г. В. П. Жуков опубликовал «Словарь русских пословиц и поговорок», который при 4-м переиздании (М., 1991; впоследствии многократно переиздавался) был дополнен новыми единицами и новым иллюстративным материалом из художественных и публицистических текстов. Это издание включает около 1200 пословиц и поговорок, широко употребляемых в русском языке. В словаре объясняется смысл тех пословиц, значение которых непонятно из входящих в них слов, — не до жиру, быть бы живу, а также тех, которые могут иметь прямой смысл, но обычно употребляются иносказательно, — кашу маслом не испортишь, хрен редьки не слаще. Выражения, имеющие буквальный смысл, помещаются без толкования — свет не без добрых людей, старый друг лучше новых двух. Раскрывается ситуация, в которой пословица употребляется, указываются близкие по смыслу пословицы и поговорки. В конце словаря приводится список всех пословиц и поговорок, включенных в издание, и список слов (знаменательных и служебных), используемых в пословицах и поговорках, что позволяет судить о фразообразующей способности отдельных разрядов слов (наименования частей тела, животных). В «Школьном словаре живых русских пословиц» В. М. Мокиенко и др. (СПб.; М., 2002) содержится более 500 активно используемых пословиц, они расположены в словаре по алфавитно-гнездовому принципу: Труд — Без труда не вынешь и рыбку из пруда; По труду и честь; Трудом праведным не наживешь палат каменных. Дается толкование и характеристика ситуации употребления, историко-этимологический комментарий, примеры употребления как в обычном, нормативном, так и в трансформированном виде. Приводятся пословицы, близкие по значению или синонимичные.

Х. Вальтер, В. М. Мокиенко издали «Антипословицы русского народа» (СПб., 2005). Это собрание современных вариантов — шутливых и иронических переделок известных русских пословиц и крылатых выражений, функционирующих в разговорной речи разных социальных групп, в художественной литературе и публицистике: Автопилот до Киева доведетС долгами жить — по-волчьи вытьНа безрыбье и Дед Мороз — СнегурочкаДареному коню зубы по осени считаютБитие определяет сознание.

Комментариев нет:

Отправить комментарий