пятница, 10 октября 2025 г.

Задание 1 ОГЭ Изложение

Задание 1 ОГЭ Изложение

Информационная обработка текстов различных стилей и жанров

Основные умения:

· понимать, интерпретировать и комментировать тексты различных функционально смысловых типов речи;

· осуществлять информационную переработку текста (в частности, сокращать текст, используя соответствующие приёмы сжатия), передавать его смысл в письменной форме.

Анализ работ девятиклассников выявил некоторые проблемы, связанные с недостаточной сформированностью комплекса умений, необходимых при написании сжатого изложения (задание 1, часть 1).

Восприятие текста на слух потребует от вас определённых аналитических навыков, в частности узнавания в тексте так называемых смысловых маркеров – слов и выражений, отмечающих ключевые моменты содержания и, следовательно, передающих главную информацию. Недостаточная сформированность таких навыков ведёт к подробному изложению. А вам необходимо написать сжатое изложение!

Однако экзаменуемые нередко пропускают одну из микротем текста, допускают расширение информации исходного текста за счёт прибавления не содержащейся в нём микротемы, которая может быть как связана, так и не связана по смыслу с исходным текстом. Судя по экзаменационным работам, девятиклассники не всегда представляют себе критерии выделения главной и второстепенной информации текста. Именно поэтому сокращения, которые они производят в исходном тексте, часто имеют случайный, субъективный характер.

Таким образом, вам необходимо научиться определять в тексте наиболее важные с содержательной точки зрения слова, анализировать их смысловые связи. Нужно отрабатывать умение членить текст на смысловые части, то есть определять не только его главную тему, но и микротемы. Наконец, чтобы успешно справиться с задачей, вы должны овладеть основными приёмами сжатия текста.

К основным языковым приёмам сжатия исходного текста относятся следующие.

1. Исключение: · повторов; · одного или нескольких синонимов; · уточняющих и поясняющих конструкций; · фрагмента предложения, содержащего второстепенную, несущественную информацию; · одного или нескольких предложений, содержащих второстепенную, несущественную информацию. Обратите внимание! Исключать можно только второстепенную, несущественную информацию.

2. Обобщение: · замена однородных членов обобщающим наименованием; · замена фрагмента предложения синонимичным выражением; · замена предложения или его части определительным или отрицательным местоимением с обобщающим значением.

3. Упрощение: · слияние нескольких предложений в одно; · замена предложения или его части указательным местоимением; · замена сложноподчинённого предложения простым; · замена фрагмента предложения синонимичным выражением; · замена прямой речи косвенной.

Обратите внимание! Сжатое изложение – это такая форма обработки информации исходного текста, при которой возникает новый текст, воспроизводящий основное содержание, композиционно-логическую структуру, стиль и тип речи оригинала. В связи с этим вы имеете право проводить границы между абзацами в соответствии с законами собственного текста. Помните также о том, что при изложении не следует менять лицо повествования. Кроме того, необходимо учесть, что если в изложении менее 70 слов, то по всем содержательным критериям выставляется 0 баллов.

Экзаменационные работы свидетельствуют о том, что у многих девятиклассников недостаточно сформировано умение письменно передавать обработанную информацию. Как известно, это умение предполагает прежде всего правильный выбор слов для передачи содержания, затем представление о нормах лексической, грамматической и стилистической сочетаемости этих слов, потом владение синтаксисом предложения и, наконец, владение умениями, связанными с формированием собственного текста.

Таким образом, выбор слов и правильность их сочетаний – это основа всякой речи, в том числе письменной.

При подготовке к сжатому изложению придерживайтесь алгоритма его написания (таблица 3).

Таблица 3


 

 

Особенно важно соблюдать языковые нормы при написании сжатого изложения и сочинения-рассуждения.

К числу типичных грамматических ошибок относятся ошибки, связанные с употреблением глаголов, глагольных форм, наречий, а также с управлением в структуре словосочетания и с построением некоторых синтаксических конструкций:

1) ошибки в образовании личных форм глаголов: Им двигает чувство сострадания (следует: движет);

2) неправильное употребление видо-временных форм глаголов: Эта книга даёт знания об истории календаря, научит делать календарные расчёты быстро и точно (следует: ...даст... научит... или ...даёт... учит...);

3) ошибки в употреблении действительных и страдательных причастий: Ручейки воды, стекаемые вниз, поразили автора текста (следует: стекавшие);

4) ошибки в образовании деепричастий: Вышев на сцену, певцы поклонились (следует: выйдя);

5) неправильное образование наречий: Автор тута был не прав (норма: тут);

6) нарушение управления: проблема о роли творческих людей; рассуждает над проблемой; привести в пример произведение (случай);

7) нарушение связи между подлежащим и сказуемым: Главное, чему теперь я хочу уделить внимание, – это художественной стороне произведения (следует: …это художественная сторона произведения); Чтобы приносить пользу Родине, нужно смелость, знания, честность (следует: ...нужны смелость, знания, честность);

8) неправильное построение сложносочинённого предложения: Ум автор текста понимает не только как просвещённость, интеллигентность, но и с понятием «умный» связывалось представление о вольнодумстве.

Анализируя работы экзаменуемых с точки зрения речевой грамотности, можно также выявить типичные речевые ошибки.

К наиболее частотным речевым ошибкам относятся следующие:

1) неоправданный повтор слов, например частиц: Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы подпись художника;

2) нарушение лексической сочетаемости: Имя этого поэта знакомо во многих странах (вместо слова известно в предложении ошибочно употреблён его синоним знакомо); Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует (в данном случае вместо слова пространство лучше употребить его 32 синоним – место; иноязычное слово импонирует также требует синонимической замены);

3) смешение паронимов: В таких случаях я взглядываю в «Философский словарь» (глагол взглянуть обычно требует управления существительным или местоимением с предлогом «на» («взглянуть на кого-нибудь или на что-нибудь»), а глагол заглянуть («быстро или украдкой посмотреть куда-нибудь, взглянуть с целью узнать, выяснить что нибудь»), который необходимо употребить в приведённом предложении, управляет существительным или местоимением с предлогом «в»);

4) речевая недостаточность: Его храбрость, (?) постоять за честь и справедливость привлекают автора текста;

5) употребление слова или фразеологизма в несвойственном ему значении: В третьей части текста весёлый, а не мажорный мотив заставляет нас задуматься (антитеза требует точности при выборе слов с противоположными значениями, а слова «весёлый» и «мажорный» антонимами не являются); Этому, безусловно, талантливому писателю Зощенко палец в рот не клади, а дай только посмешить читателя (наблюдается разрушение значения фразеологизма).

Обратите внимание! Увеличено с 2 до 3 максимальное количество баллов по критериям ГК1 «Соблюдение орфографических норм», ГК2 «Соблюдение пунктуационных норм», ГК3 «Соблюдение грамматических норм» и ГК4 «Соблюдение речевых норм». Это значит, что оценка грамотности экзаменуемого будет более точной и объективной.

Шкала перевода баллов ОГЭ

Русский язык

«2»: 0-14

«3»: 15-25

«4»: 26-32, из них не менее 6 баллов за грамотность (по критериям ГК1–ГК4). Если по критериям ГК1–ГК4 обучающийся набрал менее 6 баллов, выставляется отметка «3».

«5»: 33-37, из них не менее 9 баллов за грамотность (по критериям ГК1–ГК4). Если по критериям ГК1–ГК4 обучающийся набрал менее 9 баллов, выставляется отметка «4».

Рекомендуемый минимальный первичный балл для отбора обучающихся в профильные классы для обучения по образовательным программам среднего общего образования - 28 баллов.

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий