Страницы

Страницы

четверг, 19 сентября 2024 г.

ЕГЭ-сочинение по тексту Паустовского о писателе Соболе и корректоре Благове

 

Напишите сочинение-рассуждение по проблеме исходного текста «Что, кроме таланта, необходимо писателю, чтобы создать произведение высокого художественного уровня?».

Сформулируйте позицию автора (рассказчика) по указанной проблеме.

Прокомментируйте, как в тексте раскрывается эта позиция. Включите в комментарий два примера-иллюстрации из прочитанного текста, важные для понимания позиции автора (рассказчика), и поясните их. Укажите и поясните смысловую связь между приведёнными примерами-иллюстрациями.

Сформулируйте и обоснуйте своё отношение к позиции автора (рассказчика) по проблеме исходного текста. Включите в обоснование пример-аргумент, опираясь на читательский, историко-культурный или жизненный опыт. (Не допускается обращение к таким жанрам, как комикс, аниме, манга, фанфик, графический роман, компьютерная игра.)

Объём сочинения – не менее 150 слов.

 

СОЧИНЕНИЕ

Паустовский рассказывает случай из собственной жизни, когда он, будучи совсем еще молодым человеком, «работал секретарём в газете «Моряк». Думаю, вопрос, который ставит автор, можно сформулировать так: «Что необходимо писателю, помимо таланта, или роль знаков препинания в прозе».

Наиболее полно авторская позиция выражена в последнем предложении (74): «я окончательно убедился, с какой поразительной силой действует на читателя точка, поставленная вовремя».

Константин Григорьевич утверждает, что «прозрачная, литая проза», когда всё становится выпуклым и ясным, рождается не только благодаря таланту; «чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение и дать фразе лёгкость и правильное звучание», необходимы знаки препинания: они, как нотные знаки, «твёрдо держат текст и не дают ему рассыпаться».

Аргументируя свою позицию, Паустовский ссылается на мнение корректора Благова (и Пушкина): особенно важны точки и абзацы. Из талантливого и интересного, но «раздёрганного и спутанного» рассказа Соболя старик Благов за одну ночь к утру сотворил чудо, не выбросив и не вписав ни одного слова.

Получивший рассказ был так хорош, что Соболь почувствовал себя преступником по отношению к прежним своим произведениям: «Спасибо! – сказал он. – Вы дали мне чудесный урок».

Итак, талантливый, но скомканный рассказ нервозного милого Соболя – пример небрежного отношения к собственному тексту, в частности, к знакам препинания. Этот пример показывает, что, не приведя в порядок мысли и слова, нельзя создать произведение искусства.

Работа же корректора Благова – показывает, что порядок побивает класс. Верно расставив точки и другие знаки препинания, уместно разделив на абзацы, старый корректор превратил сумбурный рассказ в шедевр.

Нервозный талантливый Соболев противопоставлен немногословному солидному Благову. Паустовский называет работу корректора загадочной: «Какая-то тайна вошла в эту зимнюю штормовую ночь в магазин Альшванга вместе с этим спокойным человеком». Без корректора Благова «милый, всегда чем-нибудь взволнованный, неусидчивый» Соболь не увидел бы свой рассказ опубликованным и не испытал бы чувство вины по отношению к собственному таланту.

История писателя Андрея Соболя и корректора Благова показывает, что, кроме таланта, необходима кропотливая работа, на первый взгляд, незаметная и неинтересная, но такая таинственная и похожая на чудо на самом деле.

Мне понятны мысли и чувства Константина Георгиевича Паустовского: настоящему писателю необходим не только талант, необходима строгость к самому себе, необходимо умение упорядочить творческие порывы ясностью мысли; и здесь понадобится умение, правильно используя знаки препинания, довести рассказ до совершенства.

В том, что знаки препинания очень важны, я не раз убеждался на собственном опыте. Например, в школе я никак не мог поставить точку, закончить мысль, предложение. Мои предложения бесконечно длились, переходя со страницы на страницу. Позднее мне открылось, что нельзя всё время заменять двоеточие тире; что огромную смысловую нагрузку несет, например, двоеточие; что выбор между однородными и неоднородными придаточными нужно делать с мыслью. Я понял, что короткое предложение часто следствие ясности мысли, а предложения длинные часто, наоборот, - свидетельствуют о смысловой неясности, незаконченности. Кто ясно мыслит, тот ясно излагает - говорил Толстой. Такую ясность, гармонию формы и содержания (которая видна и в абзацном, и в пунктуационном оформлении) можно увидеть в прозе Пушкина и Чехова.

Думаю, что можно также сказать, что хорошо бы было, если бы у каждого талантливого человека был бы свой Благов, этакий «старый газетный конь», имеющий привычку «не выпускать из рук хорошие рассказы». 

456 слов.

 

ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ

(1)Зимой 1921 года я работал секретарём в газете «Моряк». (2)В ней вообще работало много молодых писателей, в том числе Катаев, Олеша и Ильф. (3)Из старых, опытных часто заходил к нам в редакцию только Андрей Соболь – милый, всегда чем-нибудь взволнованный, неусидчивый человек.

(4)Однажды Соболь принёс в газету свой рассказ, раздёрганный, спутанный, хотя и интересный по теме и, безусловно, талантливый.

(5)Все прочли этот рассказ и смутились: печатать его в таком небрежном виде было нельзя. (6)Предложить Соболю исправить его никто не решался. (7)В этом отношении Соболь был неумолим – и не столько из-за авторского самолюбия (его-то как раз у Соболя почти не было), сколько из-за нервозности: он не мог возвращаться к написанным своим вещам и терял к ним интерес.

(8)Мы сидели и думали: что делать? (9)Сидел с нами и наш корректор, старик Благов, бывший директор самой распространённой в России газеты «Русское слово», правая рука знаменитого издателя Сытина.

(10)Это был неразговорчивый человек. (11)Всей своей солидной фигурой он совершенно не вязался с оборванной и шумной молодёжью нашей редакции.

(12)Я забрал рукопись Соболя с собой в магазин Альшванга, чтобы прочесть её ещё раз.

(13)Поздним вечером (было не больше десяти часов, но город, погружённый в темноту, пустел уже в сумерки, и только ветер злорадно выл на перекрёстках) кто-то постучал в дверь магазина.

(14)За дверью стоял Благов. – (15)Вот что, – сказал старый корректор. – (16)Я всё думаю об этом рассказе Соболя. (17)Талантливая вещь. (18)Нельзя, чтобы она пропала. (19)У меня, знаете, как у старого газетного коня, привычка не выпускать из рук хорошие рассказы.

– (20)Что же поделаешь! – ответил я.

– (21)Дайте мне рукопись. (22)Клянусь честью, я не изменю в ней ни слова. (23)Я останусь здесь и при вас пройдусь по рукописи.

– (24)Что значит «пройдусь»? – спросил я. – (25)«Пройтись» – это значит выправить.

– (26)Я же вам сказал, что не выброшу и не впишу ни одного слова.

– (27)А что же вы сделаете?

– (28)А вот увидите.

(29)В словах Благова я почувствовал нечто загадочное. (30)Какая-то тайна вошла в эту зимнюю штормовую ночь в магазин Альшванга вместе с этим спокойным человеком. (31)Надо было узнать эту тайну, и поэтому я согласился.

(32)Благов вынул из кармана огарок необыкновенно толстой свечи. (33)Золотые полоски вились по ней спиралью. (34)Он зажёг этот огарок,

(35)Благов кончил работу над рукописью только к утру. (36)Мне он рукописи не показал, пока мы не пришли в редакцию и машинистка не переписала её начисто.

(37)Я прочёл рассказ и онемел. (38)Это была прозрачная, литая проза. (39)Всё стало выпуклым, ясным. (40)От прежней скомканности и словесного разброда не осталось и тени. (41)При этом действительно не было выброшено или прибавлено ни одного слова.

(42)Я посмотрел на Благова. (43)Он курил толстую папиросу из чёрного, как чай, кубанского табака и усмехался.

– (44)Это чудо! – сказал я. – (45)Как вы это сделали?

– (46)Да просто расставил правильно все знаки препинания. (47)У Соболя с ними форменный кавардак. (48)Особенно тщательно я расставил точки. (49)И абзацы. (50)Это великая вещь, милый мой. (51)Ещё Пушкин говорил о знаках препинания. (52)Они существуют, чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение и дать фразе лёгкость и правильное звучание. (53)Знаки препинания – это как нотные знаки. (54)Они твёрдо держат текст и не дают ему рассыпаться.

(55)Рассказ был напечатан. (56)А на следующий день в редакцию ворвался Соболь. (57)Он был, как всегда, без кепки, волосы его были растрёпаны, а глаза горели непонятным огнём.

– (58)Кто трогал мой рассказ? – закричал он неслыханным голосом и с размаху ударил палкой по столу, где лежали комплекты газет. (59)Пыль, как извержение, взлетела над столом.

– (60)Никто не трогал, – ответил я. – (61)Можете проверить текст.

– (62)Ложь! – крикнул Соболь. – (63)Брехня! (64)Я всё равно узнаю, кто трогал!

(65)Запахло скандалом. (66)Робкие сотрудники начали быстро исчезать из комнаты.

(67)Тогда Благов сказал спокойным и даже унылым голосом: – Если вы считаете, что правильно расставить в вашем рассказе знаки препинания – это значит тронуть его, то извольте: трогал его я. (68)По своей обязанности корректора.

(69)Соболь бросился к Благову, схватил его за руки, крепко потряс их, потом обнял старика и троекратно, по-московски, поцеловал его.

– (70)Спасибо! – сказал взволнованно Соболь. – (71)Вы дали мне чудесный урок. (72)Но только жалко, что так поздно. (73)Я чувствую себя преступником по отношению к своим прежним вещам.

(74)После этого я окончательно убедился, с какой поразительной силой действует на читателя точка, поставленная вовремя. (По К. Г. Паустовскому*)

* Константин Георгиевич Паустовский (1892–1968) – русский советский писатель, сценарист и педагог, журналист.

СЛУЧАЙ В МАГАЗИНЕ АЛЬШВАНГА

Комментариев нет:

Отправить комментарий